奇怪,第一次在電影院看到預告片時,怎麼誤以為故事背景是在100年前之類的時間點,可能是因為這樣的大豪宅,或者是豪宅內的裝潢,或是因為偵探的穿著打扮(腦中還因此馬上解讀為是英國倫敦背景,但明明其他演員都是來自美國居多),或是因為有管家這個職稱。電影開始後才發現,原來故事背景是現代啊!
也許是這房子讓我先入為主就覺得非現代背景的故事
不拖泥帶水,電影開始一分鐘後就告訴你:老主人翁Harlan躺在沙發上割喉身亡多時。警探在Harlan的豪宅裡一一訪問家族成員,就在訪問之際,後方坐著一個人,雖然在一開始都沒有參與發出聲音,但是時不時地按個琴鍵暗示警探繼續盤問下去(還是快點問)。一開始還以為他是頂頭上司,原來根本跟警察無關,是一名私家偵探: Benoit Blanc。
有時候看起來真的滿欠揍的
藉由著訪談一一介紹Harlan的家人,以及大家之間的關係(表面上和私底下的)。當Blanc開始提出一些關於案發前一天晚上Harlan在自己生日派對上的問題,先是兒子Walt說謊關於吵架如何收尾,女婿Richard企圖隱瞞自己外遇被發現的事實,由鏡頭先是帶觀眾回到派對當晚發生的事實,再回到警探盤問現場,看大家是如何撒謊並馬上把事情推到別人身上轉移焦點。
警方的調查報告原本要以自殺結案,偵探Benoit Blanc因為收到不知名人士的請託,於是前來調查這起案件。
整部片看下來真的有峰迴路轉的感覺(片名取的也太貼切),有很多地方事先就有撲梗,而不是突然出現某個橋段只為了讓觀眾出其不意,不過當然也是有些許地方很好猜,沒有特別意外,但整體看來相當精彩,故事流暢,輕鬆有趣。飾演這個家族裡的成員,每張臉都不陌生耶,算是眾星雲集嗎?
接下來讓預告片作為防雷頁。
以下有雷
真的有雷
雷要來了
在詢問完家族成員後,Blanc接著詢問Harlan的貼身護士Marta,不知道為什麼,她一開始出現時,我就覺得她脫不了關係,尤其發現她似乎在整起事件中最無利益關聯時,更覺得是她了(可能是太正了,使我起疑)。很快地導演帶著觀眾隨著Marta思緒回到事發那晚,馬上揭發當晚發生的真相。Marta疑似注射錯藥物,卻找不到隨身包包中的解毒劑,缺少了這一藥劑,Harlan將因藥物過量致死。這麼早就揭露兇手的話,後面就沒戲唱了,表示這件事裡一定有玄機:所以到底是誰偷走了解毒劑?
題外話,Marta這種一旦說謊就會嘔吐的體質也太過悲慘!還從前面一直到後面都很有梗。
Harlan那一段真的很感人,不愧身為一個資深偵探小說家,他在短短幾分鐘內已經幫Marta想了很多,包括她的媽媽和她們的未來,並同時已經計畫出不存在的犯人該如何殺害他而不留下痕跡,並為Marta製造出不在場證明。他等於是為了Marta不被懷疑,不會背上過失殺人的罪名,而割開了自己的喉嚨….。他竟然願意為一個甚至不是自己家人的人這樣做。我甚至一度以為,真兇是Harlan,以為他只是為了玩一個偵探遊戲之類的。我誤會你了!
但是當Harlan的血液報告出爐時,倒是跌破我眼鏡,被掉包了藥劑但是Marta其實並沒有用錯藥。撿起眼鏡後為Harlan倒抽了一口氣,他其實可以不用走上死亡這條路的….。是聰明反被聰明誤嗎?如果他讓Marta叫救護車,其實什麼事都不會發生。可是說到底,他是為了維護Marta而選擇了死亡。是不是其實他本來就已經無所謂了,人生走到這裡已經足夠了,甚麼都擁有,也都放下了。讓我為了枉死的他掉了一滴眼淚。
最後當Ransom(是美隊!)刺向Marta時,已經可以猜到那把刀是道具刀。呼應著很前面Harlan和Marta聊天時說道:有人蠢到連真刀和道具刀都分不出來。Ransom最後還確認一下道具刀那一幕,超促咪的(大家大笑)。
Harlan寫給女兒的無字天書,揭露女婿外遇的事實。找到信的女婿卻以為是張白紙(你老婆很喜歡她老爸用寫信方式跟她玩著小遊戲的感覺,你不知道?)。不過我以為是要用檸檬液之類的塗抹,原來只要手中的打火機烤一下就好,這時女兒嘴上的那根煙似掉卻非掉的角度非常有趣 XDDD 還有稍後女婿再出現時,眼睛帶著一圈黑輪(不用解釋,我們都瞭了)。
管家Fran和Marta講過的事情,剛好可以解釋Fran和血液調查報告如何連結。Marta真的是個心地善良的人,即使她認為Fran是來信威脅她的人,她仍然是打了電話叫救護車。(Harlan你沒有看錯人,這就是Marta會做的事情)
家族裡大家都說把Marta當家人一樣,但是幾次講到她的國籍,講得都是不同國家耶!他們根本不在乎Marta如何如何吧。只有Harlan是真心的關心。
美隊第一次現身時,他就說:請叫我的中間名。只有傭人才會叫我Hugh。倒在地上的Fran跟Marta講得不是You did it,而是Hugh did it!話說他第一次出現在房子裡時,譏笑警方(還是偵探):CSI KFC? (美劇犯罪現場肯德基系列XD 戳到我笑點)
大家坐著那把接受訊問時的椅子,後面那些劍、匕首差滿滿的樣子,讓我秒聯想到冰與火之歌中的王座啊啊啊!!!
Harlan、Fran、Ransom,總共有三個名字都翻譯到[蘭]這個字,害我看到中文字幕時會突然障礙一下:「誰?」(害我要用英文回想一下,煩耶!)。
配樂也很精采!後來發現這部片有片商是用美隊來當招牌吸引觀眾?有一個影片預告標題是美國隊長大爆粗口。你把詹姆斯龐德置於何處!
劇中Marta越看越正,上網輸入她的本名(Ana de Armas) goolge一下照片,照片中萬種風情,不同造型看起來都不像同一個人耶(吃驚)!
香港翻譯片名: 神探白朗 福比利大宅謀殺案,非常直白(笑)。
留言列表