目前分類:英文學習筆記本 (28)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

當美劇有新的一季即將上映時,在Reddit上有追的群組裡就會出現:I’m so hyped這樣的字。

在Reddit上也曾看過別人發問,「現在年輕人用這樣是什麼意思」:

  • hYYYYYYYpe
  • so hype
  • hype levels are off the charts
  • how hype are you right now
  • GET HYPE
  • GET HYYYYYYYYYYYYYYPE

undefined


文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

whether 和 if 可以都是表示[是否],在回答yes或是no的問句時,可以互換使用。

Example: Has the train arrived? (原問句>>需回答yes或no的問題)

I am not sure whether/ if the train has already arrived.

She called the restaurant to see whether / if  it was open.

在正式書寫中 (formal writing) 用到上述用法時,會用whether喔!

undefined

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

經常聽到別人用down to earth (down-to-earth)來形容一個人,
到底是什麼意思啊~

Practical or humble; unpretentious.
通常形容一個人很實際,謙虛,真誠。

 

undefined

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sick不就是生病,嘔吐,厭煩這樣的意思嗎?還有甚麼意思?<<如果只停留在學校裡學的sick的意思的話,就會發現網路上常常看到別人寫的sick, 有時整句翻成中文時 意思很奇怪 ~尤其說某件東西很sick。

Something is sick.

If something is “sick" ,it actually means it's cool or awesome.

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Even if,Even though,Even so 字典意思都有{即使}的意思, 但是都不一樣,不能互換使用。怎麼個不一樣法呢?

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《字典》meme: an idea, behavior, style, or usage that spreads from one person to another in a culture 
在文化中傳播的一個想法,行為,風格或是用法。

Meme這一詞是源自於希臘文mimēma和英文的 gene 合併產生的。希臘文mimēma 原意是模仿,gene 則是由生物學家 Richard Dawkins 創造的,在他1976年的書中 The Selfish Gene 自私的基因 提到 – 想法經由複製或是演進變成流行文化的一部分,這個演化的過程跟傳播基因的方式相同。

流傳到現在,meme (或是 internet meme)一詞被當作某種特定圖片(或影片、或gif檔) 的代名詞,在網路上廣為流傳,它們通常要馬是幽默的或是具有諷刺意味的。社群網路像是推特、臉書、Reddit (號稱美國版PTT?)就很流行創作這樣的圖片(加上文字或是字句),在網路爆紅廣為大家轉傳。在台灣有人稱作梗圖 (或是謎音圖)。

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

✍ Care for someone

When we say care for someone, it generates the meaning that you feel strongly about someone

  1. care for + someone,表示你對某人有強烈的感覺,可能是家人朋友的愛或是伴侶(包含愛情的關係)。例句:I care for you a lot.
  2. 但是當我們用在護士身上,或是某些情形下,care for 的意思就和1不同了。這邊的care不是指情感上,而是指 take care of照顧或是提供或是協助對方需要的東西。例句: The children are being cared for by a relative.
文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在網路上常看到的字 Stan,到底是什麼意思呢?

Urban Dictionary(字典)解釋,是 Stalker (跟蹤狂) + fan (粉絲)這兩個字結合產生的字,指過度沉迷於名人 ( overly obsessed with a celebrity )的人,中文意思應該最接近瘋狂粉絲或是腦粉(這個有點負面)。對象可能是演員、歌手、運動員等,stan不只是單純喜歡或欣賞他們的表演而已,而是非常著迷。

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

✍ zone out :

If you zone out, you stop being aware of what is happening around you, either because you are relaxed or because you are bored. 
當你 zone out表示你不知道四周發生什麼事情,
可能因為你很放鬆或是太無聊。

例句:

When the men start talking about basketball, I just zone out.

當男生開始講起籃球,我就放空了。

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

之前在看Youtube影片裡,外國人介紹夜市小吃,他提到攤販時用了 food stall這個字,我馬上很好奇去 google,為什麼不是用 food stand。(我知道我真的很無聊)

stand 和 stall 並沒有很特定的規則如何區別這兩者。不過,剛好看到一篇文章他是用語源學來分析這兩個字。Stall這個字起源於以前穀倉裡容納動物們的空間,比方說,會將每一匹馬用木板隔間,讓每匹馬(或是牛等等)有自己的空間。(如下圖)

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文看起來都有撕、扯的意思,有什麼不一樣呢?

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在美劇討論區很長看到的字: ship。(不要管船的意思了)
Ship 是 romantic relationship 的簡寫。可以當名詞,也可當動詞。
當你很喜歡劇裡兩個角色間愛的火花時(也有可能是柏拉圖式的),希望他們兩個在一起,就可以說 I ship them。(以前在追台劇版的時候,好像看鄉民是寫站CP這樣的感覺)

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

out of juice / run out of juice

said of electronic equipment that’s out of power and needs recharging
電子產品(手機,平板等等)的電池耗盡,沒電(已經需要充電才能使用)。

例句

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀小說的時候經常會看到這幾個字:glimpse, glance, glare, gaze。
都有 [看] 的意思,但是意思不太一樣 (而且都g開頭,好煩喔)。

基本上glimpse 和 glance 都含有很快的看的意思 (a quick look),有人把這兩個字當成可以互換使用,但是其實還是有存在差異的。

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Even if it kills me / If it kills me

用來強調做一件事的決心,不管再艱難或是很多挑戰,都會完成。

例句:

I’ll make this marriage work if it kills me.

我會盡全力(就算死也要)讓我們的婚姻繼續維持下去。
(哇聽起來好有決心,但是有時候婚姻好像不是只靠努力就可以維持下去啊)

 

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Usually, if something kills you, that’s not a good thing. But you can use the expression “it killed me!” to mean that something moved you, or made you feel a strong emotion.
通常當我們說 something kills you,不是一件好事。但是你可以用這個句子 It killed me! / It kills me! 來表示被某件事感動,或者是引起你很強烈的情緒時 (很喜歡,很痛苦,很生氣) ,都可使用。

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Wages, salary, 和 pay 都是和個人有關,以及他們從工作中所獲得的報酬(=金錢)
Income 則是和個人和公司行號有關。

wage:

an amount of money that a worker is paid based on the number of hours, days, etc., that are worked 
支付的薪水是以小時或是天數來計算 (時薪或是日薪*員工工作總工時或是天數)
(通常是指需要出力氣,或是勞動的工作內容)

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美劇中常聽到這一句耶!That ship has sailed.

✒  A particular opportunity has already passed.
        That chance is now gone; it is too late.

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這也是看美劇時常常會聽到的!

  1.   絕對

without question

It’s hands down the best movie of the year. 
This is the best pie I’ve ever had, hands down!

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上一篇筆記 used to, be used to, get used to,都分清楚了吧!
補充 used to☛☛☛
used to ◭ 表達過去的習慣 ◮ 否定句有兩種寫法:

1. 加上did

和平常造問句的方式一樣,加上did。在did後面的動詞,你可能會看過原形或是used(不變)。

文章標籤

dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2