經常聽到別人用down to earth (down-to-earth)來形容一個人,
到底是什麼意思啊~

Practical or humble; unpretentious.
通常形容一個人很實際,謙虛,真誠。

 

undefined

 

有可能佔有重要的社會地位,但是並沒有認為自己比較重要或高人一等,認為自己和大家都是一樣的。親切沒有距離感的明星,就很常被用down to earth 來形容。

誠實並開誠布公的對待其他人。
生活就像我們所踩在地上的土壤一樣:堅固,堅強。

總之,有人用down to earth來形容你的話,是很好的讚美啊~

下面這篇網頁還列了19點 (!) down to earth所表達的一個人的特質:(也包含太多了吧!) Are you Down To Earth? 
WikiHow還有一篇教人們如何做一個down to earth的人(話說這種事是學習的來的嗎?🤣How to be down to earth?

例句:

She’s a really down to earth person.

Gloria is probably the most down to earth person I’ve ever met.

Fisher, speaking to People, said his wife is “down-to-earth and genuine.” (看到好幾個句子,後面都會跟著and genuine)

類似的用法有:have / keep both feet on the ground
對生活的態度腳踏實地,沒有不切實際的夢想。

Even after she became famous, she always kept her feet on the ground. 
(即使成名後,她仍然很真誠/腳踏實地。)

照例上Reddit找了幾個例子:

undefined

Which celebrity do you think is the most down to earth ? Why ?

跟down to earth相反的字詞有這些說法:

go to someone’s head / have a big head (自傲,驕傲)

You did a good job on that project, but don’t let it go to your head.

Janice has had a bit of a big head ever since she got that promotion.

have one’s nose in the air / with one’s nose in the air
(感覺自己高高在上,比其他人優越)

She walks around with her nose in the air like she’s some big shot.

have one’s head in the clouds
(忽略、對於周遭發生的事情完全在狀況外、活在自己的世界裡、做白日夢等等)

Most of the time she is having her head in the clouds.

同場加映 (前面加個動詞就不一樣了)

Bring down to earth / knock down to earth

回到地球表面,面對現實。

I hate to be the one to bring you down to earth, but things aren’t as good as you think.

 


arrow
arrow
    文章標籤
    英文筆記 Expression English
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dewdew 的頭像
    dewdew

    壹號月台 Quai n°1

    dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()