
當美劇有新的一季即將上映時,在Reddit上有追的群組裡就會出現:I’m so hyped這樣的字。
在Reddit上也曾看過別人發問,「現在年輕人用這樣是什麼意思」:
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9,313)

whether 和 if 可以都是表示[是否],在回答yes或是no的問句時,可以互換使用。
Example: Has the train arrived? (原問句>>需回答yes或no的問題)
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10,607)

經常聽到別人用down to earth (down-to-earth)來形容一個人,
到底是什麼意思啊~
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,088)

sick不就是生病,嘔吐,厭煩這樣的意思嗎?還有甚麼意思?<<如果只停留在學校裡學的sick的意思的話,就會發現網路上常常看到別人寫的sick, 有時整句翻成中文時 意思很奇怪 ~尤其說某件東西很sick。
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(265)

Even if,Even though,Even so 字典意思都有{即使}的意思, 但是都不一樣,不能互換使用。怎麼個不一樣法呢?
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,339)

《字典》meme: an idea, behavior, style, or usage that spreads from one person to another in a culture
在文化中傳播的一個想法,行為,風格或是用法。
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6,456)

Care for someone
When we say care for someone, it generates the meaning that you feel strongly about someone.
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9,429)
在網路上常看到的字 Stan,到底是什麼意思呢?
Urban Dictionary(字典)解釋,是 Stalker (跟蹤狂) + fan (粉絲)這兩個字結合產生的字,指過度沉迷於名人 ( overly obsessed with a celebrity )的人,中文意思應該最接近瘋狂粉絲或是腦粉(這個有點負面)。對象可能是演員、歌手、運動員等,stan不只是單純喜歡或欣賞他們的表演而已,而是非常著迷。
dewdew 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(27,889)

zone out :
If you zone out, you stop being aware of what is happening around you, either because you are relaxed or because you are bored.
當你 zone out表示你不知道四周發生什麼事情,
可能因為你很放鬆或是太無聊。
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,168)

之前在看Youtube影片裡,外國人介紹夜市小吃,他提到攤販時用了 food stall這個字,我馬上很好奇去 google,為什麼不是用 food stand。(我知道我真的很無聊)
stand 和 stall 並沒有很特定的規則如何區別這兩者。不過,剛好看到一篇文章他是用語源學來分析這兩個字。Stall這個字起源於以前穀倉裡容納動物們的空間,比方說,會將每一匹馬用木板隔間,讓每匹馬(或是牛等等)有自己的空間。(如下圖)
dewdew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(32,694)